无障碍说明

英语美文:我们的心,会因牵挂而变得更加坚强

[摘要]这是我烘焙过地最好的曲奇,比国宴上使用的食材更加昂贵,综合了我儿子最喜欢的食谱。我把每一块曲奇都装入塑料袋,封了盒子,加盖了海关申报单,拿着包裹来到寄送柜台处。

They were the best cookies I’d ever baked, the ingredients more expensive than a state dinner’s, a mix of my son’s favorite recipes.

这是我烘焙过地最好的曲奇,比国宴上使用的食材更加昂贵,综合了我儿子最喜欢的食谱。

I wrapped each cookie in plastic, sealed the box, affixed the customs declaration form, and presented the parcel to the postal clerk.

我把每一块曲奇都装入塑料袋,封了盒子,加盖了海关申报单,拿着包裹来到寄送柜台处。

Destination: Afghanistan. She pointed to an uncompleted section of the form. “If non-deliverable: Abandon; Return; Redirect.” If non-deliverable—an incomprehensible phrase. I stood stone-faced.

目的地:阿富汗。她指了下申报单上没有填完的部分。“如果无法送达:丢弃,寄回,转寄”。无法送达,让人费解的短语。我面无表情。

“My son’s in the military,” she said quietly. “You can check Redirect, then write Chaplain to redistribute at his discretion.” Our mother eyes met. I nodded. Thank you.

“我的儿子在军队”她平静的说道。“你可以在转寄名那一栏填牧师,转寄的地点由牧师决定”。都是做母亲的人,我们目光对视,她心领神会,我点点头,谢谢你。

正文已结束,您可以按alt+4进行评论
责任编辑:judycai
收藏本文

标签

相关搜索

为你推荐