腾讯教育 教育 > 英语 > 双语阅读 > 正文

双语:印度某村禁止女孩穿牛仔裤以免被强奸

2013年01月11日10:44中国日报网站我要评论(0)
字号:T|T

Indian village bans girls from wearing jeans and T-shirts as 'poor dressing is the reason for most rapes'

双语:印度某村禁止女孩穿牛仔裤以免被强奸

Protests: Treatment of women in India has been thrust sharply under the spotlight in recent months after a 23-year-old woman was gang raped on a bus in New Delhi, sparking a rape crisis that has shaken the country to its core.

Young women in a village in India have been banned from wearing jeans and T-shirts because elders say they encourage rape.

Lawmakers in Khedar, in the Hisar region of northwest India, implemented the ban as part of a raft of measures designed to reduce sex attacks in the area.

Alcohol has also been outlawed while throwing a 'DJ party' will now carry a fine of 11,000 rupees (£125).

Khedar village patriarch Sarpanch Shamsher Singh told the Times of India: 'We have decided to ban alcohol as it is the main reason behind rapes. We have also banned jeans and T-shirts for girl students as it is not a proper dress.'

But while the decree may prove unpopular among young people in the town, it has been welcomed by older members of the village.

Shanti Devi, a middle-aged woman present at the panchayat, said: 'The decision of the panchayat is good and will check the harassment of girls. Poor dressing is the main reason behind rapes.'

Meanwhile, a judge today ordered the trial of the five men accused of the gang rape and murder of a 23-year-old student in Delhi be held 'in-camera' for the suspects' own safety after chaotic courtroom scenes.

More than 150 people tried to cram into a courtroom meant to fit just 30 people for the first hearing of the men charged with the abduction, gang rape and murder of Jyoti Singh Pandey.

The 23-year-old physiotherapy student died in a Singapore hospital 13 days after being attacked as she made her way home from the cinema in New Delhi.

The woman was thrown naked from the moving vehicle into the street where she lay for up to half an hour before anybody called emergency services. Days later she died from her injuries.

Government data show the number of reported rape cases in the country rose by nearly 17 percent between 2007 and 2011.

And in New Delhi - known as the rape capital of India - one rape is reported every 18 hours.

印度一座村庄的年轻女性被禁止穿牛仔裤和T恤,因为村中的长者说这种衣服会鼓励强奸。

印度西北部希萨尔区可达尔村的立法者实施这一禁令,作为减少该地区性侵犯的众多措施之一。

饮酒也被列为非法行为,举办DJ音乐派对的人现在将面临1.1万卢比(合125英镑)的罚款。

可达尔村的族长萨潘奇•山姆舍尔•辛赫告诉《印度时报》说:“我们决定禁酒,因为这是导致强奸的主要原因。我们还禁止女学生穿牛仔裤和T恤,因为这不是合适的着装。”

尽管村里的年轻人可能会反对这一法令,但村里的长者却对新法令表示欢迎。

出席村务委员会的一位名叫珊迪•黛维的中年妇女说:“村务委员会的这一决定很好,它将遏制对女孩的性骚扰行为。衣冠不整是发生强奸的主要原因。”

与此同时,德里23岁女学生轮奸谋杀案即将开庭,但由于法庭现场出现混乱,法官今日下令为嫌疑犯的安全考虑,对5名被告的审讯将秘密进行,禁止旁听。

当时有150多人试图涌进只能容纳30人的法庭参加该案的第一次听证会。这5名嫌疑犯被控绑架、轮奸和谋杀乔蒂•辛赫•潘迪。

这名23岁的理疗专业的大学生在从新德里的电影院回家途中遭到袭击,13天后在新加坡的一家医院去世。

这名女性裸露着身体从行驶的车上被扔到大街上,在街上躺了半个小时才有人打急救电话。几天以后她因伤势过重不治身亡。

政府的数据显示,2007年至2011年间,印度上报的强奸案数量增加了近17%。

在被称为印度“强奸之都”的新德里,每18个小时就有一起强奸案上报。

Vocabulary:

a raft of: 大量

panchayat: (印度的)村务委员会

in-camera: 禁止旁听的;秘密的;不公开审讯

[责任编辑:judycai]
登录 (请登录发言,并遵守相关规定) 分享至: 腾讯微博
如果你对教育频道有任何意见或建议,请到交流平台反馈。到微博反馈
  • ·
  • ·
  • ·
  • ·
  • ·
  • ·
  • ·
  • ·

教育品牌

推广信息