腾讯网首页·手机腾讯网·加入收藏·设为首页·导航
don't delete

您所在的位置: 腾讯首页 > 教育频道 > 休闲英语推荐 > 正文

美国俚语:“(戏)演过头了!”
http://edu.QQ.com  2007年07月03日10:04   英语点津   评论0 

全球最疯狂的毕业礼

解读伦敦八分钟

威尼斯电影节群星璀璨

日本首相宣布辞职

时尚口语、最具亲和力英语频道   留学信息、速递最新鲜海外生活

免费订阅:[QQ英语]每日精彩抢"鲜"看! 了解更多海外生活,来出国论坛聊聊!>>>

不入戏很难成为好演员,但如果“太入戏”、演的过了火候,恐怕也很难被称为好演员。俚语中,“演戏演过头”可表达为“to chew the scenery”。

“Chew the scenery”最早可追溯到古希腊。在古希腊戏剧中,人们常用该短语来形容那些矫揉造作、演得过于“热情”的新手。“Scenery”在此当然不是表示“风景”了,而是用来指代“舞台布景”。

试想,舞台剧中,最与演员息息相关的是表情、道具或演出服,但欠火候的演员却无法恰到好处诠释表演的真谛 —— 他们“把精力放在了舞台背景上”(to chew the scenery)。

此外,“演过头”并不仅仅拘泥于“to chew the scenery”这一种表达,您还可用“to over-act”或“to ham it up”来表达“演过头”。

看下面一个例句:Instead of chewing the scenery as he has in other films, the actor delivered a subtle performance. (他这部电影演得很逼真,不象以前演的那样造作了。)

[责任编辑:judycai]

奥运英语 | 职场英语 | 面试英语 | 时尚口语 | 水平测试
办公室白领必备英语学习独门秘诀 揭秘:斗智外企HR的英语绝招
每日维E,今夏让你变身英语达人! 每天五分钟,做有魅力的女强人
寥寥数招,教你和老外侃侃而谈! 人生冠军只有一个 你潜力有几分
Office 粉领的“英”式下午茶 精彩阅读:无痛学英语五大Tips

希望与其他英语爱好者进行交流?点击进入外语论坛>>>

浏览更多外语新闻返回腾讯教育频道
手机看新闻】 【考试订阅】 【校园订阅】 【外语订阅   】【发表评论(0)
频道精彩内容推荐
腾讯博客  娱乐 体育 时尚 文化 思想 财经 动漫

成龙爱子鸳鸯浴
成龙爱子鸳鸯浴
女星对主席说啥
女星对主席说啥

诺贝尔文学奖果真快到中国了吗?
张静初秘密夜会蒋雯丽老公顾长卫
男人遭遇性骚扰 山寨版周杰伦刘翔
不能交往的10种人 郭晶晶恩爱短信
刘德华家居照 黄健翔张靓颖地下情
小心他的性怪癖 昆山尼姑庵聘尼姑
《梅兰芳》阿娇戏份被删除谁的错

网友意见留言板
关于腾讯 | About Tencent | 服务条款 | 广告服务 | 腾讯招聘 | 腾讯公益 | 客服中心 | 网站导航
Copyright © 1998 - 2008 Tencent Inc. All Rights Reserved
腾讯公司 版权所有