in dog days
如果你正在have your day,那么今天可真是个好日子,但如果你on dog days,那可不是什么好事情。Dog days指的是“the hottest weeks of the summer”夏天最热的几个星期。通常指的是七月第三周起到八月第四周的一段日子,相当于中国的“三伏天”。
古代的占星学家发现,每年南方的天气最炎热这几个星期,天狼星(Sirius)总与太阳共升共落,而天狼星的别号就是the Dog Star。所以在拉丁文中人们用代表狗的词根“can”来表示天狼星“canicular”。所以这段酷热期就被称为dies caniculars(天狼星的日子),英语写成了canicular days,民间用了更通俗的说法,就是dog days。
当然还有一种说法也许看上去没有那样的难以理解。天热的时候,狗会升长舌头喘气,所以这种能把狗都热的喘气的天气,就叫做dog days,夏天的酷热时期。
doggie bag
我们把小猪叫piggy,叫小猫叫kitty,所以我们也会管我们心爱的狗儿叫doggie。doggie bag字面意思就是“给狗的食盒”。不过这只是个美丽的谎言,狗狗们其实很难享受到doggie bag里面的美餐。西方人去饭店,总会遇到饭菜吃不完的时候。这时扔了觉得浪费,要求打包回家又有点抹不开面子,所以人们常常会说:“给我装起来,我要回家拿给我的小狗吃”。久而久之,这种装剩菜的袋子就被称为doggie bag。
下次你面对一桌剩菜的时候,别忘了举手打一个响亮的响指(snap),大声的说”Waiter, I’d like a doggie bag,!”。你知道的——好面子的节俭,比好面子的浪费好。
[责任编辑:qleopard]
![]() |
| "幼教美眉"任爱心大使 |
| 关于腾讯 | About Tencent | 服务条款 | 广告服务 | 腾讯招聘 | 腾讯公益 | 客服中心 | 网站导航 | |
| Copyright © 1998 - 2008 Tencent Inc. All Rights Reserved | ![]() |
| 腾讯公司 版权所有 | |